Местные гиды раскрывают секреты итальянских Доломитовых Альп

Необычайно живописные, Доломиты привлекают пешие туристы всех возможностей в Северную Италию. Хотя возможностей для уединения достаточно, прогулка с неизвестным местным жителем поможет раскрыть тайны «бледных гор».

Прогулка по истории до замка на вершине холма

Замок Арко выглядит поднятым из сказки. Средневековый, расположенный на скалистом отроге и окруженный кипарисами, кажется хорошим местом, чтобы спрятать принцессу или спрятанные сокровища. Желая узнать, который, я отправился однажды утром из Arco, город, который сидит в его тени, в компании с местным историческим гидом Лаурой Тессаро.

«Боюсь, что у меня только две передачи — быстрая или медленная», — говорит она, выбирая более уравновешенную скорость, когда мы перемещаемся по главной площади, купаясь в утреннем солнце. Церковный колокол звонит в течение часа, когда мы спускаемся по мощеной боковой улице, вымощенной балконами, украшенными бельем, и один из них — за цветущими нежностями маракуйинового растения.

Хотя менее чем в часе езды от озера Гарда и так же красиво, как и города на его берегах, Arco привлекает лишь горстку посетителей.

«Здесь мы находимся между озером и горами», — говорит Лаура. «Мне нравится этот город — он остался аутентичным».

Те, кто приезжают сюда, редко пропускают прогулку к замку. Здесь пять несколько разных подъемов — одни забираются в городской дендрарий, изобилующий средиземноморской растительностью, другие проходят через оливковые рощи; третьи забираются круто, третьи — зигзагообразно вверх. Позиция замка Arco над долиной была стратегической, рассказывает Лаура — чтобы последующие поколения знатных обитателей могли видеть, кто придет.

Теперь только руины намекают на его первоначальную структуру. Раскопки одной из рухнувших башен замка выявили нечто особенное — помещение, украшенное фресками 14 века на необычную тему — образование женщин. Глядя на выцветшие в мраке картины, я вижу, как прихотливые девы переходят от игры в кости к шашкам, от игры в нарды к шахматам. В финальной последовательности молодая ученица побеждает в игре против своей учительницы.

«Можешь себе представить?» — говорит Лора. «В это время! Когда вся власть была с мужчинами.» Это действительно сокровище и приятный анахронический конец моего сказочного поиска.

Растянуть ноги и искать медведей с рейнджер парка

«В подростковом возрасте мои друзья спускались бы на озеро Молвено, зависали бы с девушками — но я всегда был бы здесь, один, гулял бы по горам», — рассказывает Микеле Дзени, работающий в Природном парке Адамелло Брента. За два десятилетия мало что изменилось, за исключением того, что сейчас ему платят за то, чтобы он посвятил себя миру природы. Микеле скорее похож на Медвежонка Грилла, но обладает мягкостью манеры, которая является его собственной.

«Когда ты сам по себе, ты тише», — говорит он. «Значит, ты видишь больше животных.» Его большая страсть к медведям. Его глаза светятся, когда он вспоминает, что впервые увидел, или те четыре часа, что он провел, выслеживая мать и детенышей. «Для древних людей медведь был волшебным существом», — говорит он. «Они умирали каждую зиму и воскресали весной — как Иисус.»

Погода становится библейской, как мы отправились из Мальга Дагнола Басса, отдаленная горная хижина в природном парке, но обильные деревья обеспечивают укрытие. Еловые и лиственничные шишки засоряют нашу тропу, наряду с гнездами, которые красные деревянные муравьи построили из листьев. Мишель нежно ласкает одно гнездо, подталкивая меня следовать его примеру, после чего наши руки пахнут уксусом — кислота, которую муравьи распыляют в качестве защиты. По мере того, как мы поднимаемся выше, Michele иногда указывает — почти шепотом — на редкий цветок, такой как охраняемая лилия мартагона.

«С каждым метром, когда вы поднимаетесь, вы видите меньше признаков людей», — с удовлетворением говорит он.

Тропа достигает Малга Дагнола Алта, хижины на поляне с видом на вершину пика Пиц Галин. Микеле рассказывает, что этот вид скал полон маленьких пещер, которые медведи используют для спячки, и предлагает свой бинокль для сканирования на признаки жизни — если не медведи, то, возможно, серна или куропатка. Я прищуриваюсь и тщетно ищу.

«Здесь есть животные, но они застенчивые», — говорит Микеле, добавляя, что их невидимость — это хорошо. «Уверенный медведь — это мертвый медведь — тех, кто подойдет слишком близко, убьет охотник, так что выжившие животные — застенчивые». В этой части Центральных Альп их насчитывается до 70 бурых медведей, и Микеле довольствуется лишь редкими проблесками — до тех пор, пока они остаются в безопасности.

Поднимитесь в горы с альпийским гидом

По мере того, как канатная дорога Grostè набирает высоту, я чувствую, что уровень моей тревоги растет по аналогичной траектории. Я нахожусь здесь, чтобы преодолеть свой первый путь через феррату или «железный путь»: одну из глобальных сетей горных дорог, сделанных более доступными с помощью кабелей и лестниц. Виа феррата началась в Альпах и имеет большое значение в Доломитах, где итальянские и австро-венгерские солдаты прокладывали эти пути, борясь за господство на этом ключевом поле боя Первой мировой войны.

Находясь в начале Сентьеро Види, маршрута новичков в северной Брента-Доломитах, я сам с нервами сражаюсь. «Это моя работа — заставить людей расслабиться», — говорит альпийский гид Сильвестро Франкини, когда он подходит к моим ремням. Бывший лыжник в национальной сборной Италии, он явно непринужденный человек в горах.

«Виа феррата — это не пешие походы, но и не скалолазание — это где-то посередине».

Начинать легко, но местность быстро крутится, узкая тропка поднимается по все более безлесному пейзажу, который становится почти лунным в своей бесплодной серости. Достигнув района, который чувствует себя более открытым, Сильвестро соединяет нас веревкой, объясняя, как он будет держать меня в безопасности, если я потеряю ногу, и давая мне советы для маршрута.

«Ты забираешься первым со своим разумом», — говорит он. «Далее ногами — и только в конце руками».

Мы прокладываем свой путь по мысу, головокружительной каплей с каждой стороны, аккуратно прижимая к металлической проволоке на талии. С другой стороны — единственные, с кем мы сталкиваемся: жизнерадостный септуагенианин, преодолевающий путь вместе со своим 16-летним внуком.

Поднимаясь по лестнице сквозь облака, мы подходим к открытым уступам у основания Пьетры Гранде (2937м/9636футов). Полосы в скале прозрачны, как тигровые полосы.

«Каждый слой представляет разный возраст», — говорит Сильвестро. «Еще одна страница в книге по истории гор».

Продолжая путь, я понимаю, что, находясь так высоко, начинаю чувствовать себя почти нормально. Я наслаждаюсь величественными видами на долину, а не предвижу, что в них врежутся. Без звука собственного пульса, бьющегося в ушах, я начинаю замечать и другие звуки: свист сурок, далекий лязг коровьего колокольчика.

Начиная спуск, мы делаем паузу на вершине склона крика, где Сильвестро берет меня за руку. «Пришло время отпустить свой страх!» — говорит он, и ведет меня гигантскими прыжками по обломкам, крошечными осколками сланца, каскадирующимися в миниатюрных оползнях. Когда мы достигаем дна, луга, полного полевых цветов, я с благодарностью погружаюсь в траву, упиваясь головой в эдельвейс и пахнущие шоколадом цветы нигрителлы.

Искать съедобные сокровища у «дамы травы»…

Есть только один способ добраться до традиционного горного пансиона Рифуджио Намбино: пешком. С лесной автостоянки недалеко от курортного городка Мадонна ди Кампильо крутая тропа ведет вверх через густой лес, следуя по стремительному руслу, который каскадирует по мшистым валунам.

Через 20 минут я нахожу его источник: Лаго Намбино, тающее озеро, которое дает пансиону свое название, солнечный свет, мерцающий на его поверхности. Симпатичное деревянное шале разделяет береговую линию только с одним жилищем: спрятанным среди деревьев, маленьким домиком с приземистыми дымовыми трубами и деревянными ставнями.

Это дом Элеоноры Куначчиа, известной своим друзьям как Норис, а другим — как «дама гор». Норис живет здесь все лето и проводит свои дни в поисках диких трав и других съестных приправ, которые она поставляет в рестораны и превращает в продукты для продажи через Интернет.

В течение многих лет Норис была ресторатором, работала все часы в своем бизнесе, отмеченном звездой Мишлен, но после развода она и ее муж пошли в новом направлении.

«Я выбрала эту жизнь», — объясняет Норис, наливая мне чашку свежего мятного чая, настаивая на том, чтобы я взяла кусочек ее сочного морковного пирога. «Я люблю свободу быть в лесу, работать в естественной среде».

Она вручает мне плетеную корзину, и мы отправляемся. Норис редко делает больше нескольких шагов перед тем, как окунуться в землю для очередного открытия: дикий шпинат и кресс-салат, петрушка и крошечная розовая клубника. В поле, полном пурпурно-цветущего тимьяна, она перебегает впереди меня, как возбужденный эльф, подтягивая к себе огромные доспехи.

«Вчера я сделала из этого суп», — говорит она с явной гордостью. «Каждый день я вижу, что для меня есть новое в природе, и мне интересно — как я могу это использовать?»

Улучшите аппетит, исследуя молочную ферму

Коровы Мальга Хурибелло, расположенные недалеко от горного курорта Сан-Мартино ди Кастроцца, наслаждаются своим летним отпуском. Это стадо скота Бруна Альпина, Пеццата Росса и голштинской фризской породы проводит с июня по сентябрь вдали от своих обычных низинных ферм, пасущихся на превосходных пастбищах на высоте 1900 м (6234 футов). В то время как я подхожу пешком к ним с фермером Клаудио Валорцем, который вот уже почти два десятилетия заботится об этой мальге — слово, которое переводится как «горное пастбище», так и «горная хижина» — они не боятся.

«Я сейчас на пенсии, — признается он, — но я все равно прихожу ради удовольствия». Каждый год горы зовут меня обратно».

Легко понять, почему. Гамма Pale di San Martino возвышается над яркими зелеными полями, создавая сцену такого буколического наслаждения, что может стать фоном для рекламного ролика шоколада. Прямо из центрального кастинга выходит студент-подросток, обучающийся сельскому хозяйству, сидящий на табуретке, чтобы продемонстрировать ручное дойление. Несмотря на то, что в наши дни оно используется редко, большинство фермеров по-прежнему гордятся тем, что делают его хорошо.

«Среди молодежи появился новый энтузиазм к сельскому хозяйству», — говорит Клаудио. «Вместо того, чтобы переезжать в города, все больше людей остаются на земле и работают, используя новые технологии».

Помимо 150 голов крупного рогатого скота, Малга Юрибелло разводит овец, свиней, кроликов и коз.

«Наша настоящая цель всегда была в качестве учебной фермы», — говорит Клаудио. «Показывать людям эти практики, делиться своим образом жизни».

Мы заканчиваем прогулку в простом ресторане, где подают завтрак. Я пробую их твердый сыр, его острый и соленый вкус компенсируется медом. Я пожираю кастрюли йогурта с каштанами в сиропе. Наверное, самым выдающимся является масло, которое я нарезаю ломтиками хлеба. С насыщенным желтым оттенком, насыщенным высоким содержанием бета-каротина в альпийской траве — и многочисленными травами и полевыми цветами, которые пожирают коровы, — это самое сливочное масло, которое я когда-либо пробовал, чистота гор, дистиллированных в один укус.

Сделай это

Верона является ближайшим аэропортом к Трентино Доломитов, но вы также можете рассмотреть возможность полета в другие близлежащие итальянские города, такие как Милан и Венеция — или путешествия через Инсбрук в Австрии. Как общественный транспорт ограничен в этой сельской местности, вам нужно будет забрать напрокат автомобиль в аэропорту.

ГДЕ ОСТАНОВИТЬСЯ

В Трентинских Доломитах есть ряд аутентичных горных приютов, которые являются прекрасными местами для того, чтобы впитать в себя особую атмосферу региона и попробовать уникальную местную кухню — которая более альпийская, чем типично итальянская. Забронируйте балконный номер в Rifugio La Montanara, чтобы полюбоваться видом на вершины в первом ряду, и не пропустите пребывание на озере Рифуджио Намбино. В Arco, Garni On the Rock делает хорошую базу, в то время как в San Martino di Castrozza рекомендуем Hotel Cima Rosetta.